
«Il lonfo non vaterca né gluisce,
e molto raramente barigatta,
ma quando soffia il bego a bisce bisce
sdilenca un poco, e gnagio s'archipatta.»
Fosco Maraini
Hai fatto un'intervista, e adesso l'unica cosa che ti separa dal momento in cui organizzerai il materiale e darai finalmente forma alle idee è la trascrizione.
Se il tuo obiettivo è scrivere la tua versione de "Il Lonfo", la geniale poesia di Fosco Maraini, puoi provare a farlo fare a un software, e avere in cambio un testo pieno di parole inventate e frasi incomplete.
Se invece stai cercando qualcosa o qualcuno che dia un senso al materiale, che trascriva minuziosamente, cercando di capire anche quella frase sussurrata a mezza bocca, e che ti consegni tutto ciò che c'era nella tua intervista, sono qui per te. Ho usato anche io i software, ma, senza un orecchio umano, sono inutili, perché non riconoscono i regionalismi di cui è ricca la lingua italiana, gettano la spugna prima di me e inventano quando non capiscono, e non hanno idea del contesto in cui inserire ciò che trascrivono.
Posso trascrivere le tue registrazioni, o i tuoi audiovisivi, inserendo i time code e segnalandoti le voci parlanti, i momenti salienti, i contenuti principali. E posso tradurre ciò che ho trascritto, in italiano o in inglese.
Se hai trovato le risposte che cercavi, o se hai qualsiasi altra domanda da farmi, contattami e parliamone insieme.